Abstrakt
Tekst ma charakter informacji o opracowywanym obecnie słowniku wyrazów francuskiego pochodzenia we współczesnej polszczyźnie. Słownik będzie obejmował ok. 1500 jednostek – wyrazy zapożyczone bezpośrednio z francuskiego, przejęte za pośrednictwem innego języka, a także te, które wywodząc się z innych języków, do polszczyzny trafiły za pośrednictwem języka francuskiego i często zachowały formalne cechy tego języka. W aneksie zostaną ponadto pokazane wyrazy, które funkcjonują w tekstach polskich jako cytaty. Od innych słowników wyrazów obcych ma omawiane opracowanie odróżniać to, że częścią artykułu hasłowego będzie zwięzłe przedstawienie historii danego galicyzmu w języku polskim, a po polskiej części artykułu hasłowego zakończonej wskazaniem francuskiego etymonu będzie następowała część poświęcona temu właśnie wyrazowi francuskiemu (definicja, pochodzenie, pierwsze datowanie, zmiany znaczenia).