Z problematyki przekładu biblijnych i koranicznych nazw aniołów oraz innych istot duchowych
PDF

Słowa kluczowe

leksykografia
frazeologia
przekład
terminologia religijna

Jak cytować

Kulwicka-Kamińska, J. (2011). Z problematyki przekładu biblijnych i koranicznych nazw aniołów oraz innych istot duchowych. Język Polski, 91(1), 24–36. https://doi.org/10.31286/JP.91.1.5

Abstrakt

Celem artykułu jest analiza przekładu nazw aniołów oraz istot duchowych z języka arabskiego na języki słowiańskie w piśmiennictwie Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego w zestawieniu z ich nominacjami obecnymi w polskich przekładach Biblii. Jest to również próba ustalenia zakresu i charakteru zależności zachodzących między translacjami biblijnymi i koranicznymi oraz ukazania obrazu anioła wyłaniającego się z analizowanych tekstów źródłowych. Materiał źródłowy stanowią teksty zróżnicowane pod względem formalnym i czasowym, źródłem ekscerpcji słownictwa są bowiem zarówno polskie przekłady Koranu, jak i zabytki Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego, pisane grafią arabską, wymagające transkrypcji i transliteracji, a także polskie przekłady Biblii z XVI i XVII wieku oraz współczesne.

https://doi.org/10.31286/JP.91.1.5
PDF
Skip to content