Kartacz i kartusz — historia i etymologia dwóch zapożyczeń
PDF

Słowa kluczowe

kartacz
kartusz
zapożyczenia
etymologia

Jak cytować

Dębowiak, P., & Waniakowa, J. (2012). Kartacz i kartusz — historia i etymologia dwóch zapożyczeń. Język Polski, 92(3), 219–225. https://doi.org/10.31286/JP.92.3.7

Abstrakt

Artykuł zajmuje się historią i etymologią dwóch zapożyczeń w języku polskim, mianowicie kartuszem i kartaczem. Omawia semantykę obu wyrazów i wskazuje języki, z których zostały one zapożyczone. Prezentuje także pokrótce historię tych wyrazów w języku niemieckim, francuskim i włoskim. W konkluzji wskazuje się wspólny etymon obu zapożyczeń, jakim jest łac. c(h)arta.

https://doi.org/10.31286/JP.92.3.7
PDF

Bibliografia

AEI: G. Devoto, Avviamento alla etimologia italiana, Felice Le Monnier, Firenze 1967.
Zobacz w Google Scholar

Bacewicz J. 2008: Gwara i kuchnia Suwalszczyzny, Wydawnictwo Mirosław Basiewicz, Suwałki.
Zobacz w Google Scholar

DELI: M. Cortelazzo, P. Zolli, Dizionario etimologico della lingua italiana (edizione minore a cura di Manlio Cortelazzo e Michele A. Cortelazzo), Zanichelli, Bologna 2004.
Zobacz w Google Scholar

DH: Dictionnaire Hachette, ed. J.-P. Mével, Hachette Livre, Paris 2004.
Zobacz w Google Scholar

DHLF: A. Rey, Dictionnaire historique de la langue française, t. 1–3, Dictionnaires Le Robert, Paris 2006.
Zobacz w Google Scholar

ESJP: A. Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 1–2 (A–P), Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000.
Zobacz w Google Scholar

EW: F. Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, bearbeitet von E. Seebold, 24 Aufl., Walter de Gruyter, Berlin–New York 1999.
Zobacz w Google Scholar

GEW: H. Frisk, Griechisches etymologisches Wörterbuch, t. 1–3, wyd. 2, Universitätsverlag Winter, Heidelberg 1973–1979.
Zobacz w Google Scholar

LZ: N. Zingarelli, Lo Zanichelli: vocabolario della lingua italiana, 12 edizione a cura di Marco Brazzali, Zanichelli, Bologna 2007.
Zobacz w Google Scholar

PR: Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, ed. J. Rey-Debove, A. Rey, Dictionnaires Le Robert, Paris 2004.
Zobacz w Google Scholar

SEJP: F. Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego, t. 1–5 (A–Ł), Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, Kraków 1952–1982.
Zobacz w Google Scholar

SGPKarł: J. Karłowicz, Słownik gwar polskich, t. 1–6, nakładem Akademii Umiejętności, Kraków 1900–1911.
Zobacz w Google Scholar

SJJChP: Słownik języka Jana Chryzostoma Paska, red. H. Koneczna, W. Doroszewski, t. 1–2, Ossolineum, Wrocław 1965–1973.
Zobacz w Google Scholar

SJP: Słownik języka polskiego, red. M. Szymczak, t. 1–3, wyd. 4, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1984.
Zobacz w Google Scholar

SJPDor: Słownik języka polskiego, red. W. Doroszewski, t. 1–11, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1958–1969.
Zobacz w Google Scholar

Szcześniak K. 2010: Kartacze, kołduny, cepeliny, a może pyzy lub klinki? Problemy (nie tylko) z nazewnictwem pewnej potrawy, [w:] Językowe i kulturowe dziedzictwo Wielkiego Księstwa Litewskiego. Księga jubileuszowa na 1000-lecie Litwy, red. J. Mędelska, Z. Sawaniewska-Mochowa, Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz, s. 265–277.
Zobacz w Google Scholar

Waniakowa J. 2008: Nazwy papieru w językach Europy, [w:] Językoznawstwo historyczne i typologiczne. W 100-lecie urodzin Profesora Tadeusza Milewskiego, red. L. Bednarczuk, W. Smoczyński, M. Wojtyła-Świerzowska, PAU, Rozprawy Wydziału Filologicznego, t. 76, Polska Akademia Umiejętności, Kraków, s. 429–447.
Zobacz w Google Scholar

Skip to content