Neosemantyzmy i zapożyczenia semantyczne jako odzwierciedlenie postępu technologicznego i zmian kulturowo‑obyczajowych
PDF

Słowa kluczowe

neosemantyzm
zapożyczenie semantyczne
innowacja semantyczna
kalka

Jak cytować

Zabawa, M. (2017). Neosemantyzmy i zapożyczenia semantyczne jako odzwierciedlenie postępu technologicznego i zmian kulturowo‑obyczajowych. Język Polski, 97(2), 94–104. https://doi.org/10.31286/JP.97.2.9

Abstrakt

Celem artykułu jest przedstawienie wybranych przykładów innowacji semantycznych (zarówno rodzimych, jak i powstałych pod wpływem obcym), będących odzwierciedleniem przemian pozajęzykowych, tj. rozwoju technologicznego i zmian kulturowo-obyczajowych. Są to często wyrazy, gdzie nie mamy do czynienia z nowym znaczeniem sensu stricto, lecz raczej nowymi kontekstami użycia. W artykule opisano następujące słowa: bilet, zwiastun, kosmetyk, kombajn, związek oraz rodzina; opis polega przede wszystkim na zestawieniu użyć dawniejszych (na podstawie USJP) oraz współczesnych, zaczerpniętych głównie z NKJP oraz Internetu.

https://doi.org/10.31286/JP.97.2.9
PDF

Bibliografia

Buttler D. 1978: Rozwój semantyczny wyrazów polskich, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.
Zobacz w Google Scholar

Goban-Klas T. 2002: Surfowanie czy żeglowanie w cyberprzestrzeni, czyli o wychowaniu człowieka medialnego i mobilnego Homo Internetus, [w:] L.H. Haber (red.), Polskie doświadczenia w kształtowaniu społeczeństwa informacyjnego. Dylematy cywilizacyjno-kulturowe, Wydział Nauk Społecznych Stosowanych, Akademia Górniczo-Hutnicza, Kraków, s. 41−48.
Zobacz w Google Scholar

Gozzi R. Jr. 1999: The power of metaphor in the age of electronic media, Hampton Press, Cresskill.
Zobacz w Google Scholar

Likomanowa I. 2007: Metafory potoczne we współczesnym słownictwie komputerowym polskim i bułgarskim, [w:] B. Boniecka, S. Grabias (red.), Potoczność a zachowania językowe Polaków, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, s. 101−107.
Zobacz w Google Scholar

Markowski A. 2000: Jawne i ukryte nowsze zapożyczenia leksykalne w mediach, [w:] J. Bralczyk, K. Mosiołek-Kłosińska (red.), Język w mediach masowych, Upowszechnianie Nauki – Oświata „UN-O”, Warszawa, s. 96−110.
Zobacz w Google Scholar

Ogorodnikowa N. 2008: Metaforyczne oblicze Internetu w języku polskim i rosyjskim, [w:] R. Pawelec, M. Trysińska (red.), Najnowsze słownictwo a współczesne media elektroniczne, Semper, Warszawa, s. 99−106.
Zobacz w Google Scholar

Stålhammar M. 2001: Through the computer screen, [w:] K. Aijmer (red.), A wealth of English. Studies in Honour of Göran Kjellmer, Acta Universitatis Gothoburgensis, Göteborg, s. 115−122.
Zobacz w Google Scholar

Wesołowska D. 1978: Neosemantyzmy współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
Zobacz w Google Scholar

Witalisz A. 2007: Anglosemantyzmy w języku polskim − ze słownikiem, Tertium, Kraków.
Zobacz w Google Scholar

Zabawa M. 2012: English lexical and semantic loans in informal spoken Polish, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
Zobacz w Google Scholar

Zabawa M. 2015: O trudnościach w badaniu zapożyczeń semantycznych i kalk frazeologicznych, „Język Polski” XCV, s. 306−315.
Zobacz w Google Scholar

Zabawa M. 2017: English semantic loans, loan translations, and loan renditions in informal Polish of computer users, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
Zobacz w Google Scholar

Skip to content